在台灣語境下,『幾年級生』常指就學年級或出生世代。英文翻譯宜依情境:學校年級用 What grade are you in?,日常用 What year are you in?,若指出生世代可說 Which birth year cohort are you in? 精準翻譯能提升專業形象,尤其在教育與跨國求職的場域。
標籤: 英文學習
「大學生」的英文怎麼講?
「大學生」的英文怎麼講?在台灣,常用的說法是 ‘university student’ 或 ‘college student’,視語境而定。若要強調學位階段,可用 ‘undergraduate’;正式寫作則宜用 ‘university student’,以避免地區差異。據教育部統計,台灣高教在學人數為主力族群,英語表述的準確性格外重要。